人口約1,600人   森林率95% 岡山県の小さな村、西粟倉村で 家具や暮らしの道具をつくっています。無垢の素材、伝統的な木組みの技術を 活かしつつ、 現代の暮らしにあったものを作り出すよう心がけております。一つ一つ、心を込めて、丁寧にお届けします。


Youbi does not only make furniture

Nishiawakura is a small village located in Okayama prefecture which has about 1600 residents and 95% of the surrounding area is made up of forests.  In the village, Youbi is making furniture and everyday goods.  Youbi cares to make something that matches a modern living lifestyle by using natural materials and traditional wooden framework techniques.  We craft every single piece of product with care and deliver it to you.




いつからか、暮らしとモノが生まれる場所は遠くなってしまいました。 まして、その素材が生まれた森林は、ずいぶんと遠くなってしまった気がします。 ようびのものづくりは、ただ家具を売っておしまい、にしたくはありません。 顔が見え、背景が見え、想いが伝わるものづくりでありたいと思います。 山の人や、職人や、お客様が、円のように繋がっていく。それが、私たちの考える「縁」 その縁はきっと、笑顔や豊かな未来の風景につながっています。 ものづくりは人と人の間、未来と過去の間にあると信じています。 丁寧に暮らしのモノを選ぶこと、誠実にモノを生み出すこと、大切に木を育てることで、 未来の風景が変わるかもしれません。

例えば、この家具になった木の切り株でヒメホタルが光っているかも、 明るくなった森林にミツマタの花が咲いたかも、 足元に草花が生えて動物たちが喜んでいるかも、と考えると夢があると思うのです。 いつか村中が蛍で光る夜を、子供や孫たちに見せてあげられるかもしれない、と。 縁(ゆかり)はなくても、縁(えん)は結べるもの。 だんだん豊かになっていく自然の恵みを、喜び合い、分かち合いたい。 そんな想いを共有する縁を広げてゆきたい。 それが、私たちようびの夢です。

Crafting things that will make a beautiful scenery in the future

Since ages past, people have been living far away from the places where things are created.  What’s more, the forest, where many of these materials are coming from, has becomeseparated from regular people.  Youbi doesn’t want to make furniture just to sell it.  Youbi wants to see your face, know your background and convey each other’s feelings into the item as we craft.  Youbi wants to see people who work in the mountains, artisans and clients connect together like the forming of en[円] (circle).  We believe that the circle is an en[縁] (bond).  This bond will eventually bring smiles and create a vision of a prosperous future.  Youbi believes that craftsmanship exists between people as well as between the future and past.  Visions of the future might change by carefully selecting what to use for daily living, making things sincerely and growing trees with care.

We would like this story to become true; fireflies might glow on the stump of a tree that was used to make this furniture.  Sunlight beams into the forest and the flower of a paperbush might bloom.  Animals of the forest might become happy by having plants and flowers growing around their feet.  One day in the future, we hope to see a night that fireflies light up this entire village and to show it to our children and grandchildren.  Even though we were not connected before, we can always start building a new relationship to make a connection to a community.  Youbi wants to share the delight of nature becoming richer and fuller with others.  We want to expand the bond/relationship with people who desire this same vision.  That is Youbi’s dream.



仲間と一緒に食卓を囲み、ご飯を食べることは最大の楽しみといってよい。仕事は大変なこともある。でも「ああ、美味しい」という瞬間の為に働いている。また楽しい食卓がなければ、きちんとした食卓の道具も創りだせないと、ある日気がついた。人は今日より明日を少しでも豊かにしたいし、ちょっとずつ豊かになっていきたいと願う。希望という神様を心に刻んで誰かのために一生懸命がんばれたとき、幸せだと思う。  自分たちの作るテーブルで人が美味しい食事を食べてくれたらと思う。そうした積み重ねが次世代の暮らしに繋がっていく。自分のためが、やがて人のためになる。そんな生き方をしたい。きちんと作られたテーブルの上で、きちんとこしらえたご飯を食べる。人間の喜びは大なり小なり、ふだんの嗜みと心がけがもたらす、天からのさり気ない贈り物なのだ。

Bound up with life

Sitting at a table and eating a meal with friends is one of the things that gives us the greatest pleasure.  Work can be extremely demanding, however, it all becomes worth itwhen we sit down to that delicious meal after a long day.  We noticed that if we are not having a fun and enjoyable experience at our table, we can’t design and craft genuine goods for dining tables either.  Everyone desires to have a better day than the last, even if just a little bit. 

Everyone also wishes that their lives will get better and better.  It gives us great joy to work really hard for someone while having that hope in our hearts.  We hope that people will enjoy eating delicious food at a table that we created.  Our crafts and effort will continue on for many future generations.  The positive things that we have done for ourselves will eventually be passed to others as well.  That's how Youbi wants to live.  At a table properly crafted with care, we eat meals that are properly cooked with care. Consideration for people and things in our daily lives, will give people happiness.  This happiness is a small gift from nature.



「日本の家具を変えてやる」その言葉に込めた想いを、改めて、私たちが何に挑んだかを、記しておきます。有用な材料として、広く植林されたヒノキ・杉ですが、輸入材との対抗、住宅事情の変化などで、過剰供給気味となっています。 その結果、値崩れがおき、森林所有者の意欲の低下、高齢化などから山は、手入れ不行届きな現状にあります。 私たちは、これまで主に建築に使われてきたヒノキを、 表舞台へと送り出すべく、ヒノキの家具に挑んできました。 本来、愛されたが故にたくさん植えられたはずの、ヒノキや杉が、 なぜ積極的に家具材として利用されてこなかったか。

それは、よく言われる「強度」の問題ではなく、「文化」の問題であったように思います。 イスなどの家具を日本人が一般的に使うようになったのは、最近のこと。 イスもイスを作る技術も、西欧から輸入されたものです。 これまで家具職人は、その教えを守るかのように、広葉樹で家具を作り続けてきました。

The reason why Youbi uses Japanese cypress

“Youbi wants to change Japanese furniture.”  We want to express our desire that we put into that phrase as well as our challenge up till now.  Cypress and cedar are widely planted to be turned into useful materials.  Now these trees are in oversupply due to competition with imported lumber as well as changes in housing.  As a result, prices for these Japanese trees have collapsed.  Due to aging forest owners and losing their motivation, mountains are not being properly maintained.  While cypress has been traditionally used mainly as a building material, Youbi has been turning cypress into furniture in order to bring the wood back to center stage.  Plenty of cypress and cedar trees were planted originally because people loved their wood.  Why didn’t people actively use that wood for furniture?

We think the reason is not because of the strength, which is often brought up as an issue, but because of culture.  Only recently Japanese people started using certain pieces of furniture like chairs in their life.  Chairs and the techniques of making chairs are brought from Western Europe to Japan.  Until today, furniture makers in Japan have been making furniture with hardwoods as if they are adhering to Western Europe techniques.


また、歴史的に見れば、ヒノキは最高級の木材であり、木曾では「木一本、首一つ」というほど、大切にされていました。 まっすぐで木目も美しく、加工しやすいヒノキは、主に寺社仏閣の材料として使われ、一般庶民の使える材料ではなかったのです。 杉は、通直で、柱や板にしやすい材料として、大変有用なものでした。 今は、プラスチックに代わっているものも多いですが、 土木や建物から生活の道具まで非常に多用されたため、供給量が追いつかない頃もありました。 しかし、今、世界を見回せば、なくならない違法伐採、日本を見渡すと、溢れる針葉樹資源という現在があります。それはただ嘆くことではなく、ヒノキや杉を豊かに使うことを、皆が許された初めての時代なのです。改めて見直せば、日本には指物など、針葉樹をうまく使う技術も、愛する素地もある。 私たちは、この「現在」に立ち会ったものとして、積極的に針葉樹の家具にチャレンジしてきました。伝統的な木組みの技術を応用し、また、海外の新しい考え方も取り入れ、 そして、何より「日本人」の体型に向き合って、形を生み出してきました。

そしてついに、皆さんに胸をはって、「これが日本の新しい家具だ」と言える、ヒノキのイスを作ることが出来るようになりました。 単なる地域産材利用にとどまるつもりはありません。 デザイン・実際のすわり心地にも、徹底的にこだわっています。 「日本の家具を変えてやる」 それは、ヒノキの家具を、皆が使える時代の幕開けです。 是非、その目で確かめてみてください。 おじいちゃんたちの世代が植え育ててくれた木に、どれだけの可能性があるか。 日本は木の文化だと言われます。 中でも、大切に想い、植え、育ててきた、ヒノキ・杉。 その魅力をDNAで感じて欲しい。 そして、私たちの時代の木の文化を、一緒に作っていきましょう。 そして、一緒に、次の世代の山を、森を見ませんか?

Also, historically, cypress was the finest wood, and in Kiso, it was cherished to say “one tree, one neck”. Straight and grainy, beautiful and easy to process Hinoki was mainly used as a material for temples and shrines, it was not a material that ordinary people can use. Cedar was very useful as a straight, easy material for pillars and boards. Nowadays, there are many substitutes for plastics, but there were times when the amount of supply could not catch up because of the heavy use of civil engineering and buildings and living tools. However, now, looking around the world, illegal logging that does not go away, overlooking Japan, there is a present that is overflowing softwood resources. That is not the only lamentation, it is the first time everyone was allowed to richly use cypress and Japanese cedars. If you review it again, there are some materials that you love in Japan, such as fingers, skill that uses conifers well. We actively challenged furniture of coniferous trees as what we met in this “present”. I applied traditional woodwork techniques and also adopted a new way of thinking overseas, and more than anything, I have been shaping shape against the “Japanese” body shape.
And finally, I came to be able to make chicks in hinoki, chested with everyone, saying “This is new furniture in Japan.” We are not going to use local produce only. I firmly stick to the design and actual comfort. “I will change Japanese furniture” It is the beginning of the era when people can use the furniture of Hinoki. Please check with your eyes by all means. How much possibility exists in the tree planted and raised by grandpa’s generations? It is said that Japan is a tree culture. Among them, I cherish, planted, raised, cypress and cedar. I want you to feel the charm with DNA. And let’s make a tree culture of our time together. And together, see the next generation mountains, the forest?